首页 > 高辣小说 > 离个婚怎么这么难by长安如昼 > 013公婆

013公婆(第3/3 页)

目录
最新高辣小说小说: 双向迷恋(高H)性***者血奴(繁)勾引禁欲刑警队长(1v1 SC)坠入(1V1H)脑洞合集月光手札 百合ABO看我渣不渣你就完了[快穿]外围女回家过年(高H,乱伦,群p)掌心宝(1V1 H)偏爱(骨科)掰开婶婶的骚穴,狂吸喷奶的胸床上的将军(高H)全免费掰开婶婶的骚穴,狂吸喷奶的胸【高H,繁】姐夫抽打奸淫我的花穴(高H,纯肉)姐夫抽打奸淫我的花穴(高H,纯肉)繁没人爱的小魔女被迫AV出道鬼**夫黄金树的低语(扶她futa)公狗的大肉棒狂插女主人的淫穴(高H,纯肉)繁

====

作者有话说:

“羁绊”一词在汉语中只有“被身边的物事缠住手脚”这个释义,近义词是:牵制、束缚,是带有负面含义的贬义词(类似于绊脚石)。

但随着日语きずな(绊)被很多人翻译成“羁绊”,使得这个词在一部分人的印象里有了“人与人之间的关系纽带”这样的误解。

这是错误的。

きずな(绊)在用作表示束缚的意思时才能被翻译成羁绊。

如果表示两个人的缘分时,应当翻译成牵绊。

不考虑语境,盲目将きずな(绊)翻译成“羁绊”,这样翻译的人,就是望文生义,既不懂日语,也不懂汉语。因为“羁绊”一词不论在日语的解释还是汉语的解释里都是贬义的。

希望看到这里的你以后能正确使用羁绊的意思,如果用羁绊来形容两人的关系,那就是在说一人成了另一人的束缚、绊脚石,肯定不会是你想表达的“两人感情深厚,有不解之缘”这个含义。

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

本章未完,点击下一页继续。

目录
小说?动漫画?各类书籍&&观赏纪录掌上春娇舅舅与我二三情事鸣丁邱饼我的外交女老师退休后被竹马套路了
返回顶部