首页 > 言情小说 > 影帝家的美人导演超会撩的 > 第113章 乐子人景卿帝

第113章 乐子人景卿帝(第2/4 页)

目录
最新言情小说小说: 爆金币后,我赖住不走了软糯小花妖,被书生捡回家娇养了博士老婆爱上我重生轮回,傻妻被宠到无法无天沈丞相,你的面具又掉啦!弃女的修仙之路高冷校花重生了,疯狂倒追我穿成白月光后,被大佬宠上天七零年代i人的搞笑日常快穿之我在小世界里浪啊浪重生的我没有女朋友重生后,国公嫡女只想躺平摆烂驯服霸总,请拿稳遥控器!离婚后,无数女人为我疯狂!重生后大小姐不做选择我都要庶女贵命搂腰吻!咬她唇!被大佬跪哄溺宠惊!开局被撞,她拥有了双重身我在黑社会的那些日子重生乡村:整片大山都是我的猎场

nous ferions bien de nous enquérir de votre petit-oncle et de savoir si notre client est disposé à diffuser ses affaires à la tribune populaire. Après tout, il s’agit de la vie privée, et notre équipe de programme est toujours très attentive à cet aspect.(当然在这此之前,我们最好询问一下你的小姨,也就我们的当事人,愿不愿意把自己的事摊到大众平台给人知道。毕竟关乎个人隐私,我们节目组还是很注重这方面问题的。)”

虽然人家当事人未必可能愿意讲,但还是要做全套!

索兰斯听着也觉得有道理,十分感激道:“Merci pour le rappel, vous avez du sens! Je vous emmène à ma petite tante! Soyez rassurés, mon petit-oncle est un homme très doux et bien tempéré qui ne vous ha?ra jamais! Et elle aime beaucoup les gens ou les choses qui ont une belle apparence. Il va absolument adorer. Vous êtes les bienvenus!(谢谢你的提醒,你说的有道理!我带你们去见我小姨吧!你们放心,我小姨是个脾气很好,很温柔的人,绝对不会讨厌你们!而且她很喜欢长得好看的人或物,绝对会很喜欢,很欢迎你们的!)”

燕卿笑着回应:“Ce look écouter, il est vraiment trop bon! Votre petit oncle est une personne très dr?le. Les gens prétendument beaux sont tous les mêmes, et les gens dr?les sont un sur un million. J’ai hate de rencontr

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

本章未完,点击下一页继续。

目录
穿成疯娘:别怕,好日子在后头仙门狂婿屠榜热搜:沙雕老祖宗爆红娱乐圈经年宛如歌重生将女:侯爷又被打啦投喂流放罪臣后,她被迫现形了
返回顶部